ItalianOpera

la ricerca musicale in Italia

Barare agli esami è lecito se a farlo è Mozart

Cheating in exams is permissible if Mozart is cheating

Studiando la vita e le opere di Mozart dobbiamo tenerci aggiornati e qualsiasi cosa pubblichino noi la leggiamo, anche certe bestialità che non stanno né in cielo né in terra. I cattivi divulgatori, per non abbandonare il luogo comune del genio, non s'aggiornano e la disinformazione quindi, grazie a loro, galoppa.

By studying Mozart's life and works we have to keep up to date and whatever they publish we read, even certain bestialities that are neither in heaven nor on earth. Bad popularisers, in order not to abandon the genius cliché, do not keep up to date and disinformation therefore gallops, thanks to them.

Nel 1770 Mozart ha copiato il compito d'esame che gli ha passato Padre Martini a Bologna, altrimenti non avrebbe mai e poi mai conseguito il titolo di accademico filarmonico.

In 1770, Mozart copied the exam paper that Padre Martini gave him in Bologna, otherwise he would never, ever have been awarded the title of academic philharmonic.

Nell'ultimo libro dei viaggi in Italia, pubblicato da Il Saggiatore, Sandro Cappelletto giustifica il comportamento truffaldino di Wolfgang, di Leopold e del Francescano Padre Martini. Copiare è bello, se a copiare è Mozart.

In the latest book of Travels in Italy, published by Il Saggiatore, Sandro Cappelletto justifies the cheating behaviour of Wolfgang, Leopold and the Franciscan Padre Martini. Copying is beautiful, if it is Mozart who is copying.

Cappelletto si spinge a dire che «in definitiva non si può che apprezzare l’astuzia della ragione di Padre Martini, che conosceva i possibili limiti scolastici di quel giovane allievo [Mozart], le tentazioni alle quali non avrebbe resistito, l’importanza, soprattutto per il padre [Leopold], di ottenere l’ambito diploma filarmonico e forse anche la necessità per la sua Accademia di rinnovarsi un po’ puntando su un ragazzo di eccezionale talento.»

Cappelletto goes so far as to say that "in the final analysis one cannot but appreciate the astuteness of Padre Martini's reason, who knew the possible scholastic limitations of that young pupil [Mozart], the temptations he would not resist, the importance, especially for the father [Leopold], of obtaining the coveted philharmonic diploma and perhaps also the need for his Academy to renew itself a little by focusing on a boy of exceptional talent."

Come dire che scopiazzare un compito d’esame è cosa buona e giusta, basta che vi sia qualche tornaconto per l’allievo, per il padre dell’allievo e per l’esaminatore. Un bell'esempio di etica professionale.

Like saying that screwing an exam paper is a good thing, as long as there is some payoff for the pupil, the pupil's father and the examiner. A fine example of professional ethics.

Primo, Wolfgang non è stato allievo di Padre Martini, ma Cappelletto lo ignora né si preoccupa di indagare; secondo, in un compito d’esame non ci sono tentazioni; terzo, le regole alle quali attenersi erano state bene spiegate al ragazzo prima della prova, come ci assicura Leopold; quarto, l’Accademia Filarmonica di Bologna non aveva bisogno di rinnovarsi, altrimenti Leopold non avrebbe ambito all’affiliazione di suo figlio a quella società; quinto, un ragazzo che si presumeva "d’eccezionale talento" non avrebbe avuto bisogno di copiare il compito d’esame o di Cappelletto che a distanza di 250 anni giustificasse la truffa arrampicandosi sugli specchi.

First, Wolfgang was not a pupil of Padre Martini, but Cappelletto neither ignores this nor bothers to investigate; second, there are no temptations in an exam paper; third, the rules to be followed had been well explained to the boy before the test, as Leopold assures us; fourth, the Accademia Filarmonica of Bologna did not need to renew itself, otherwise Leopold would not have sought his son's affiliation to that society; fifth, a boy supposedly 'exceptionally talented' would not have needed to copy the exam paper or Cappelletto to justify the scam by grasping at straws 250 years later.

Un cattivo divulgatore è disposto a calpestare i principi morali pur di avvalorare le proprie tesi: Mozart è un dio e al dio tutto è concesso.

A bad populariser is willing to trample moral principles underfoot in order to substantiate his thesis: Mozart is a god and to the god all things are permitted.

Luca Bianchini, Anna Trombetta

(immagine soggetta a copyright al©2023)